全球移民热线 400-123-4567 新近抵达ICRT国内新闻中心赴任工作的外籍记者,时常会发觉,去看懂中文新闻稿这件事,相较于日常交流而言,显得更为困难,哪怕他们自身的中文水平处于不错的状况。这并非是个别的情况,众多的外语学习者,都曾经遭遇到过类似的、关于专业内容理解方面的障碍。
克服新闻中文的难点
中文新闻稿里有着大量专业术语以及固定表达,其句式呢,和口语不一样。外籍记者仅仅依靠查字典,是很难去把握整体逻辑以及细微含义的。理解困难常常并非在于词汇本身,而是在于新闻事件背后的复杂背景,还有中国特有的政策表述方式。
建议他们首先去阅读同一事件的英文报道,凭借母语去梳理清楚事件发展脉络以及关键点。在掌握了事件的前后经过之后,再回过头去看中文稿件,那些原本显得晦涩的句式还有术语就会清晰许多。这样的一个方法能够迅速搭建起理解框架,进而提升工作效率。
逆向学习提升英语听力
这种办法同样对应于学习英文新闻,于收听英文新闻以前,先借由中文媒体知悉当日国内外重大事情的梗概,把握了基础事实,再去听闻英文讲述之际,注意力便能从“领会事件”转换至“研习表达”之上 。
这么做所具备的益处是使听力理解的认知负荷得以降低了,你不用再同步去处理新信息以及陌生语言了,而是能够将注意力集中于主播的用词方面,句型层面以及连读方式之上,长时间持续坚持下去,对于新闻英语的敏感度以及反应速度会有显著的提升 。
掌握核心高频词汇
不少民众觉得听懂新闻得掌握海量词汇,实则并非如此。新闻英语存有自身的一套核心词汇库,这些词汇于政治、经济、社会等各类报道里反复出现。据研究显示,掌握大概五六百个这般的高频词,便能够理解八成以上的新闻内容。
相较于毫无目的地去背诵整部词典,倒不如有针对性地去学习这些核心所用词汇。着重去记忆它们在新闻这种语境之下的常用搭配以及特定含义。比如说,“release”在新闻里常常会跟“report”、“statement”搭配在一起,所表达的意思是“发布” 。
避免因小失大的倾听策略
好多人在听新闻之际,碰到不晓得的单词或者没听清楚的段落的时候,就会停下来去思索,结果就错过了后面连贯着的内容,这可是听力理解的非常忌讳的事,新闻播报是呈线性状态的,停顿代表着那条信息链出现了断裂 。
对的做法乃是准许自身存在信息缺失,某个细节没听明白,或许是由于生词,或许是因为特殊句型,或许是因语速变快,又或许是自己分心,不管缘由是啥,坚决跳过,而后依旧紧跟主播之叙述主线,多数情形下,缺失的细节不会对自身对整条新闻大意地掌握构成影响 。
利用重复与资源巩固理解
要是某则新闻具备重要性,广播电台一般会于不同整点的新闻里进行重复播报,首次没有全然听懂,能够在后续的播报之时再度去捕捉信息,重复收听能够加深对于内容的理解,并且巩固对新词汇或者句型的记忆 。
互联网是具备强大特性的辅助一类工具个体,在面对没能听懂的新闻这种情况时,能够针对其上网去搜寻查找相关的关键词,进而查看对应的文字报道,这样做能够起到协助你去确认关键信息的一定作用,还可以填补弥补听力过程之中所出现的空白之处,尤其对于理解那些陌生的人名、地名以及机构名称等有着很大的帮助作用 。
正确看待陌生专有名词
学习者会因新闻里老是出现特别难念的外国那些人名,或者地名,又或者机构名,从而感到头疼不已。实际上呢,哪怕是身为专业的播音员,假如要播报不熟悉的那些名字之前,也都是需要进行练习的。而对于身为听众来讲,是不需要为此去焦虑得什么似的。
通常情形之下,没必要记住大多这类繁杂名讳,只要晓得“某国反对党领袖”或者“南美洲一处城市”便足以领会新闻关键所在。听力理解的要点在于把控事件、缘由以及影响,并非去记忆一串对你没有意义的音节 。
存有,通行于国际范畴的播报新闻语速标准,其对信息传播效率予以保障。你持有观念为,ICRT语速显得快,不过,BBC或者CNN语速一般而言更快。去适应标准范畴的新闻语速,是促使听力能力得以提升需经路径。针对这些情况,你拥有哪些特别的听力技巧,或者留有哪些叫人难忘的学习经历呢?欢迎于评论区去分享你的故事,要是觉得本文具备帮助作用,也请进行点赞作为支持。